助,我和母亲将会如何度过那段日子。当奥利提到你的募捐宴会时,只不过是突然提到的,
我一定得打个电话看看如果有任何人在最后一刻取消预订,我就代替他。”
“我们非常高兴您能来,欢迎来布衣纳斯·耶巴斯。 ”有点矮,朱迪丝·雷估摸着,但
是很健壮,工资也不错而且很可能跟路易莎一样三十五岁。新合伙人听起来有前途。“我希
望豪伊特夫人下次能跟您一起来。”
比尔·斯莫科,又叫赫尔曼·豪伊特,像只老鼠一样微笑着,说:“很遗憾,目前来说,
豪伊特夫人只有一个,就是我妈妈。”
“以后就不一样了。”朱迪丝·雷回答道。
他仔细看着路易莎,后者根本没注意他。“在楼下,我很佩服您女儿坚持原则的立场。
看来如今我们这一代很多人看起来好像都缺少一种道德观念。”
“我非常同意。六十年代的人处理不要的东西时,无意中把宝贵的东西一起扔掉了。路
易莎过世的父亲和我多年前分居,但是我们一直要向女儿灌输一种是非观念。路易莎!你能
不能从电视机边上挪开一会儿,好吗,亲爱的?赫尔曼会觉得——路易莎?小甜姐儿,怎么
回事?”
主持人正在播报:“警方确认今天早上在阿勒格尼山上空发生的李尔航空事故的十二名
遇难者包括海滨电力的执行长埃尔伯托·格里马迪,美国薪酬最高的执行官。来自联邦
航空局的初步报告显示,燃料系统的一个故障引发了爆炸。飞机残骸洒落几平方英里的区
域……”
“路易莎,小甜姐儿?”朱迪丝·雷跪在女儿身边,路易莎盯着山坡上扭曲的飞机残片
的画面,惊呆了。
“太……恐怖了!”比尔·斯莫科品尝着一道复杂的菜,菜的所有配料即使他,厨师本
人,也列出不来。“在那些可怜的人中,有你认识的吗,雷小姐?”
51
周一早上。《小望远镜》的新闻编辑室里流传着很多说法。有一个说是杂志破产了;另
外一个说是肯尼斯·p·奥基尔维,杂志老闆,要把它拍卖出去;银行在对它注资或釜底抽
薪。路易莎没有告诉任何人她二十四小时前刚从一场谋杀中逃生。她不想把母亲或格拉什牵
扯进来,而且除了她身上的淤伤,事情越来越显得不真实了。
路易莎对艾萨克·萨克斯的死的确感到伤心,尽管她几乎不了解他。她也害怕,但还是
专心工作。他父亲告诉她战地摄影师如何避免摄像头带来的恐惧;今天早上,证明这十分管
用。如果比尔·斯莫科知道艾萨克·萨克斯的背叛,他的死也就可以解释了——但是谁会想
同时除掉埃尔伯托·格里马迪呢?正式撰稿人像往常一样自然地走进道姆·格拉什的办公室
参加十点的会议。马上十点一刻了。
“即便是格拉什的第一任老婆生孩子的时候,他也没像这样迟到过。”南茜·欧·海根
一边修着指甲一边说,“奥基尔维让人把他塞进一副刑具里了。 ”
罗纳德·杰克斯用一支铅笔挖着耳屎,说:“我见到了参与“芒基”乐队红极一时的歌
曲的鼓手,他说密教经典的做爱方法绝对一级棒——我谢谢你。他最喜欢的姿势是,啊,叫
‘管子工’。你整天待在里面但是谁也不会有高潮。 ”
沉默。
“天啊,我不过是想调节一下气氛。”格拉什来了,也没废话,直接说:“正在将《小
望远镜》转让。我们今天晚些时候就知道谁不会成为被踢出去的牺牲品。”
杰瑞·纳斯鲍姆的手掐住腰带,说:“挺意外的。”
“去他妈的意外。上周后半周就开始谈判了。 ”格拉什强压住怒火,说:“今天早上之前,
已经谈成了。”
“肯定的,啊,很不错的出价。”杰克斯转而说道。
“去问肯尼斯·p·奥基尔维。 ”
“谁是买家?”路易莎问。
“今天晚些时候会有新闻通告。”
杰克斯卷了一支香菸,说:“看起来我们神秘的买家,啊,真的想买《小望远镜》,而且,
啊,如果它没问题,就不用修。”
纳斯鲍姆鼻子哼了一声,说:“谁说我们的神秘买家觉得我们没问题?去年‘联合新闻’
购买《摩登》的时候,他们连擦窗户的清洁工都给辞退了。”
“所以说,”欧·海根摁了一下袖珍照相机的快门,说,“我坐船沿尼罗河而上的旅游又
一次告吹了。回芝加哥我嫂子家过圣诞。她调皮的孩子还有世界冻牛肉之都。一天的变化也
太大了。”
52
乔·纳皮尔看着执行副总裁威廉·威利的接待室里那些协调的艺术品,意识到自己已经